publikacje

Wróć do listy

[List Leontyny Chybowskiej do Walerii Bohackiej]

List ten, w przeciwieństwie do poprzednich, zawiera osobiste uwagi dotyczące życia emocjonalnego autorki. Leontyna zwierza się w nim, że choć los uśmiechnął się do niej i dał możliwość życia z mężczyzną, którego kocha, nie może zaznać „osobistego szczęścia” ze względu na rodzinę, która bez niej popadnie w nędzę. Antoni, który otrzymał pracę w Kazachstanie, mimo że jest dla Leontyny ważny, to ma mniejsze znaczenie niż rodzina.

publikacje

Wróć do listy

Ruch oporu na polu kobiecym w obozie na Majdanku

Relacja dotyczy pobytu Eugenii Piwińskiej w obozie na Majdanku od stycznia do lipca 1943 r. W pierwszej części autorka wyjaśnia zasadność użycia terminu „ruch oporu”. Wspomina, że podczas wojny używano w tym kontekście słowa „walka”. W dalszej części rozdziału precyzuje, na czym jej zdaniem owa walka polegała. Od samego początku obóz – a w szczególności pole kobiece na Majdanku – nie był przygotowany na przyjęcie kobiet przywiezionych z Warszawy na początku 1943 r. Transport liczył 311 więźniarek z Pawiaka i „znacznie więcej z ulicznych łapanek”.

publikacje

Wróć do listy

E. Ožeškienės laiškai L. Žyckai. [Lenkų kalba].

Pierwszy z listów Orzeszkowa tytułuje „Droga, kochana Pani”. Ma on datę dzienną 24 grudnia 1903 roku.

Cały list jest bardzo serdeczny, pisany starannie czarnym atramentem. Orzeszkowa pyta Życką, czy ta przyśle jej do przeczytania swoją pracę. Zaznacza jednak, że jeżeli Życka nie ma ochoty wysłać jej swojej pracy, to mogą przeczytać ją wspólnie w czasie świąt. Zapowiada też, że kiedy się spotkają Orzeszkowa opowie jej „o sobie wszystko”.

publikacje

Wróć do listy

E. Ožeškovos laiškai N. Ivanauskui. (Yra jos padėjėjų V. Chelminskio, V. Makovskio laiškai). [Lenkų kalbos]

Rekord stanowią listy.

  1. Pierwszy datowany jest na 23 stycznia 1882 roku. List Orzeszkowa rozpoczyna od przeprosin za długie milczenie. Wyjaśnia ona iż była bardzo zajęta. Wspomina ona, że planuje służbową podróż do Wilna w niedługim czasie (pojawia się informacja o tygodniu) wraz ze swoimi wspólnikami.

    Z listu można też wywnioskować, że Iwanowski prosi Orzeszkową o wydanie jego twórczości – w liście Orzeszkowa prosi o cierpliwość.

publikacje

Wróć do listy

Michalinos Konopnickos laiškai L.Žyckai. Yra Marijos Konopnickos laiško M.K. nuorašas. [Lenkų kalbos]

Na rekord składają się trzy listy.

  1. List Michaliny Konopnickiej do Ludwiki Życkiej. Konopnicka rozpoczyna od słów: „Kochana Pani Ludwiko”. List dotyczy prośby babci autorki o przekazanie „miłych słów”. W treści listu pojawia się nazwisko Marii Konopnickiej lecz w niejasnym kontekście.

    Z wiadomości można również wywnioskować, że Życka przebywa w tym czasie w Nicei.

    Gdy Michalina Konopnicka zaczyna pisać o sobie, ujawnia ona informację, że jest smutna „jak wszystkie sieroty świata”.

publikacje

Wróć do listy

M. Konopnickos laiškai L.Žychai [Lenkų kalbos]

Oba listy posiadają datę dzienną; 1888-12-01 i 1889-06-09. Listy te stanowią część bardziej obszernej korespondencji między kobietami.

W liście pierwszym Konopnicka dziękuje Życkiej za przesłanie wierszy. Pisze ona, że szczególnie podobał jej się jeden z nich – tytuł nieczytelny. List jest datowany na 1 grudnia 1888 i dotyczy jedynie nadesłanego wiersza. Jest miły i serdeczny, natomiast Konopnicka do Życkiej odnosi się z dość dużym dystansem.

publikacje

Wróć do listy

M. Konopnickos laiškas L. Žychai

Na rekord składa się jeden list datowany na 18 marca 1889 roku.

Maria Konopnicka odpowiada Ludwice Życkiej. Dziękuje jej za korespondencję i pokrótce ustosunkowuje się do treści z poprzedniego listu.

Konopnicka planuje podróż do Wilna – z treści wynika, że Życka musiała ją wcześniej zaprosić. Autorka wyznaje, że bardzo jej się „Żmudź” (sformułowanie autorki) podoba a to, że widziała ją już wcześniej wiadomo z jej korespondencji z Iwanowskim.

Dziękuje ona też adresatce za „obrazek Żmudzi” „i za serce Pani, które w nim uczułam”.

publikacje

Wróć do listy

M. Konopnickos laiškai N. Ivanauskui. [Lenkų kalbos]

Na rekord składa się korespondencja Marii Konopnickiej do Nikodema Iwanowskiego z lat 1887-1889.

publikacje

Wróć do listy

Amerykanin. [Novelė, siųsta „Dzien Polski“ redakcijos novelių konkursui]

Praca nadesłana na konkurs „Dnia Polskiego” w 1937 roku. Nowelkę rozpoczyna informacja o konieczności wystawienia majątku na licytację. Autorka opisuje więc jego wygląd i to, jak bardzo stał się zaniedbany. Początek fabuły dotyczy przemyśleń gospodarza domu na temat sytuacji, która go spotkała. Zdaje on sobie sprawę, że będzie musiał opuścić majątek, nie wie jednak, jak potoczą się jego dalsze losy. Tytułowy „Amerykanin” to portret rdzennego mieszkańca Ameryki Północnej. Obraz ten został przez gospodarza –  pana Leona – sprzedany, by mógł on opłacić długi.

publikacje

Wróć do listy

Śp. Ks. Władysław Bukowiński

Jest to wspomnienie poświęcone księdzu Władysławowi Bukowińskiemu, którego autorka poznała w krakowskim Kole Kresowiaków. Kobieta urodziła się w Petersburgu i maturę zdała w Puławach, ale jej rodzina była związana głównie z Białorusią (matka pochodziła z rodziny Świętorzeckich). Dzieciństwo autorka spędziła (do 1917 r.) na Mohylowszczyźnie i przez całe życie uważała się za „kresowiankę”. Dlatego, kiedy zamieszkała w Krakowie, zgłosiła się do Koła Kresowiaków, którego siedziba mieściła się na pl. Jabłonowskich.

Strony